Клим Драконоборец и Зона Смерти - Страница 16


К оглавлению

16

Хатуль мадан пошевелил усами, принюхиваясь то к сосиске, то к рыбке. Потом промурлыкал:

– В жабу ммне надо, не террплю жаб. Так и быть, спою. Но сегодня я ммне в голосе.

– Мы переживем, – пискнула юная фрейлина Дана. – Только песня должна быть про любовь!

– Непрременно, – согласился кот и, задрав хвост, взревел дурным голосом: – Мальчик хочет в Тамбов, чики-чики-чики-та!..

Две фрейлины лишились чувств, Омриваль побледнела, а госпожа Хоколь выронила рыбку. Кот тут же ее оприходовал.

Ведунья пришла в себя и гневно топнула ногой.

– Просили про любовь! Без всяких чики-чики! Другую давай!

– Это и есть прро любовь, только в дрругой рреальности, – сообщил кот, облизываясь. – И дрругих песен у нас тоже есть. Мрр… мрр… сейчас на писк настрроюсь… вот так: – Маррмеладный мой, я ммне пррава, поцеловала, обнимала…

– Ах ты, охальник! Издеваешься, да? – Госпожа Хоколь совсем рассвирепела и принялась делать затейливые пассы. – Нет, не в жабу, не в лягушку, а в червяка! И в болото, в болото! Жабам на корм пойдешь, мармеладный мой! Сей же час!

Громыхнуло, сверкнула молния, запахло сыростью и тиной, и кот в ужасе прижался к полу. Бог знает, чем бы все кончилось, но тут королева промолвила:

– Оставь его, тетушка Хоколь, не гневайся. Конечно, эти песни – не высокое искусство, и смысл их никому не понятен. Но я думаю, он только пробует голос, чтобы явить нам свой талант во всей красе. Если для этого нужна сосиска или сметана, пусть их получит.

Кот ожил и облизнулся.

– Мудррое ррешение, мудррое… ррыбка, сметана, сосиска… Но ша! Все же я сначала вам спою. Спою корролеве, ее дамам и корролю, которрый пррячется у дверри. Думаю, он будет доволен.

И хатуль мадан двинулся направо, шевеля усами, мурлыкая и свивая круги у ног госпожи Хоколь. Под его лапами сверкнула золотая цепь, простерлись мощные ветви дуба, и тогда он поднял голову и завел песню – на этот раз приятным баритоном:


Ой, морроз, морроз, не моррозь меня,
Не моррозь меня, моего коня.
У меня жена, ой, кррасавица,
Ждет меня домой, ждет-печалится…

Песня отзвучала, и кот, озаренный сиянием золотой цепи, начал следующую:


Живет моя отррада в высоком террему,
И в террем тот высокий нет хода никому.
Я знаю, у кррасотки есть сторрож у кррыльца,
Но он не загорродит дорроги молодца…

Он замолчал, блеск золота исчез. На лету поймав сосиску, брошенную Омриваль, кот съел ее и отвесил изящный поклон королеве. Потом, гордо задрав хвост, направился прочь из будуара. Климу, шагавшему следом, почудилось, что хатуль мадан то ли мурлычет, то ли продолжает что-то напевать. Он прислушался. Кот и в самом деле пел, и под его лапами снова поблескивала золотая цепь:

– Шаланды, полные кефали…


Клим поднялся на восходе солнца. Омриваль, покачивая на руках младенца, смотрела, как он собирается, натягивает башмаки, прочные штаны из замши и кожаную куртку, опоясывается широким ремнем, подвешивает к нему нож и флягу, прячет за пояс флакон с эликсиром и кошелек. Тревожным был взгляд королевы.

– Ты, милая, не печалься и за меня не беспокойся, – сказал Клим. – Если скоро не вернусь, значит, дела задержали. Страна далекая, и что там творится, ведает один Благой Господь.

– Чудовища, – тихо промолвила Омриваль. – Старец Ашрам говорил про чудовищ…

– Что чудовища? На всякую гидру найдется свой Геракл. – Клим нащупал флакончик за поясом и добавил: – Который вооружен и очень опасен.

По щеке Омриваль скатилась слезинка.

– А вот этого не надо, – шепнул Клим, целуя ее губы. – Королеве плакать не положено.

– Что же мне делать без тебя?

– Как что? Правь! Ты владычица державы! Земли и народ в твоих руках, и ты за все в ответе. Лишь об одном прошу, – Клим опять ее поцеловал, – войну без меня не начинай. Война все же занятие мужское.

Омриваль выпрямилась, ее глаза сверкнули.

– Сделаю, как ты сказал. И буду ждать! Ты мой король, а я твоя королева!

Улыбнувшись, Клим перебросил через плечо сапоги, погладил щечку спящего сына и спустился во двор. Спутники поджидали его у ворот – скоморох, прижимавший к животу торбу с припасами, и джинн Бахлул, который выглядывал из кармана Црыма. Что до хатуль мадана, тот спал в корзине, прикрыв морду пушистым хвостом, – видно, утомился после вчерашнего концерта.

Клим натянул сапоги. Они были чудовищного размера – даже засунутая в обуви нога в них болталась. Затем, не сходя с места, поднял корзину и кивнул шуту:

– Полезай на закорки и крепче держись. Не хотелось бы обронить тебя по дороге.

Шут взгромоздился ему на спину, и Клим крякнул – хоть гном, а увесистый. Впрочем, был он не тяжелее автомата и мешка с походной выкладкой.

Латники у замковых врат грохнули алебардами. Сегодня старшим у них был сир Олифант Беспощадный, его броня сверкала под утренним солнцем, развевались перья на шлеме, грозно топорщились шипастые наплечники. Он поднял меч, отдавая салют королю.

– Открыть ворота! – велел Клим.

Тяжелые створки распахнулись, и он сделал первый шаг. Второй пришелся уже далеко за городом, в Заповедном лесу, где шелестели деревья, журчали ручьи и тянулись на юго-восток звериные тропы.

Глава 4
Прекрасная Дезидерада

В лето, когда воцарился на драконьем престоле король Марклим Драконоборец, посланный Хай Бории Благим Господом, явились в столицу три посольства, от гномов с Северных гор, от нехайского князя Шмера и от эльфийского владыки. Гномы изъявили покорность государю и обещали выплатить все дани и недоимки; государь же, выслушав их, повелел строить в их пределах крепость для защиты от киммерийцев. Нехайский князь также пожелал вернуться под крепкую государеву руку, в знак чего отправил дочь свою Дрейзе бен Шмер – в больших надеждах, что станет она хайборийской королевой. Девица та была волосом черна, собой приглядна и в хороших телесах, но нрав имела вздорный, так что государь ее отверг. Что до эльфов, те привезли принцессу по имени Дезидерада, столь прекрасную душой и лицом, что сердце государя к ней склонилось. Но, по здравом размышлении, он и ее отверг, решив, что негоже человеку – тем паче королю – вступать в супружество с эльфийкой. Ибо век человечий короток, а эльфийский – долог.

16